"L'últim mono" de Lluís Maria Todó
-
Lo que piensa Nuria Vidal:
Me gusta leer libros de amigos. Me gusta reencontrarme con su voz y su vida en las páginas de los libros que escriben. Pero aún me gusta más darme cuenta de que el libro que estoy leyendo, al margen de ser de un amigo, es francamente bueno. Y este lo es. El último mono, de Lluis Maria Todó, ha provocado varios equívocos en las críticas y comentarios. Equívocos que el título ambiguo invoca queriendo. ¿Qué es el último mono? El de la drogodependencia de un hijo, sin duda, pero también una manera de definir el trabajo como traductor del protagonista, el último mono en la cadena de la escritura. Todó no hace un libro autobiográfico de sí mismo, escribe un libro autobiográfico de una generación que empezó a construir una red de relaciones familiares y de amistad muy distintas a las establecidas. Leer este libro me ha permitido recordar tiempos comunes y vivencias parecidas en una Barcelona que ya no existe, la del patio de la Facultad de Letras a finales de los sesenta, la del Jazz Colon y el Barrio Chino, la del descubrimiento de distintas sexualidades. Pero sobre todo, me ha gustado el libro por lo que tiene de engarce del presente y el pasado sin nostalgias ni falsos recuerdos. Un engarce que funciona muy bien, que, se podría decir, está muy bien traducido. Y ese, como me hizo ver Ramon Herreros que leyó el libro antes que yo, es el tema mas interesante de este entretenido e importante libro: la traducción del pensamiento propio, en palabras, la traducción de las palabras de otro en palabras de uno, la traducción como elemento fundamental para entender las relaciones. Y lo mejor, con una escritura fluida, sencilla (no simple), llena de ironía y con un final feliz. Porque Todó se permite el lujo de acabar con un nuevo engarce entre el presente y el futuro. Se podría decir que el libro hace suyo el pensamiento del Talmud: El pasado no existe. El futuro no ha empezado. El presente es un punto infinitesimal en el tiempo, en el cual se encuentra el pasado ya no existente con el futuro inminente.
La cita :
"Y es así como, jugando con las palabras,se me ha ocurrido que estas páginas que estoy inaugurando narrarán el último mono de un adicto visto y explicado por su padre, que en cierto modo es el último mono, en fin, más o menos. en todo caso, que este documento sea cua sea su naturaleza y su destino, se podría intitular El último mono, que es un título gracioso y un juego de palabras bastante intraducible, por cierto, y que se jodan mis futuros e impensables traductores al francés, al noruego o al esloveno."
Comprar el libro en castellano : 20€
Comprar el llibre en català : 20€
Si voleu llegir més coses de la Nuria Vidal feu un cop d'ull al seu blog