Una gran novel·la iniciàtica que fa amb l’art el que El món de Sofia va fer amb la filosofia.
Cinquanta-dues setmanes és el temps que li queda a la Mona per descobrir
tota la bellesa del món. Aquest és el temps que s'ha donat el seu avi,
un home savi i imprevisible, per ensenyar-li, cada dimecres després de
l'escola, una obra d'art, abans que ella no perdi ?potser per sempre? la
capacitat de veure-hi.
Junts, recorreran el Louvre, l'Orsay i el
Centre Pompidou. Junts, s'admiraran, s'emocionaran i es faran preguntes,
atrapats per l'espectacle d'un quadre o d'una escultura. A través de la
mirada de Botticelli, Vermeer, Goya, Courbet,á Claudel, Kahlo o
Basquiat, la Mona descobreix el poder de l'art i coneix què vol dir el
do, el dubte, la melangia o la rebel·lió, un tresor preciós que el seu
avi vol que ella aprengui per sempre.
Cinquante-deux semaines : c'est le temps qu'il reste à Mona pour découvrir toute la beauté du monde.
C'est
le temps que s'est donné son grand-père, un homme érudit et fantasque,
pour l'initier, chaque mercredi après l'école, à une oeuvre d'art, avant
qu'elle ne perde, peut-être pour toujours, l'usage de ses yeux.
Ensemble, ils vont sillonner le Louvre, Orsay et Beaubourg.
Ensemble,
ils vont s'émerveiller, s'émouvoir, s'interroger, happés par le
spectacle d'un tableau ou d'une sculpture. Empruntant les regards de
Botticelli, Vermeer, Goya, Courbet, Claudel, Kahlo ou Basquiat, Mona
découvre le pouvoir de l'art et apprend le don, le doute, la mélancolie
ou la révolte, un précieux trésor que son grand-père souhaite inscrire
en elle à jamais.
Grand roman d'initiation à l'art et à la vie,
histoire d'une relation solaire entre une petite fille et son
grand-père, Les Yeux de Mona connaît un destin fabuleux : traduit dans
plus de vingt pays avant même sa parution en France, c'est un phénomène
international.
En col:laboració amb Edicions 62, Lumen i l'Institut français de Barcelone
Traduction Simultanée - entrée libre