Gabriel Ferrater no es sólo el mejor poeta catalán de la segunda mitad del siglo XX, sino uno de los grandes poetas europeos de su tiempo. Bajo el título de Las mujeres y los días reunió su obra poética completa, un monumento literario de difícil parangón del que, hasta el momento, no contábamos con una traducción al castellano completa y unitaria. Esta espléndida versión, debida a la poeta Mª Àngels Cabré, se publica, a modo de homenaje, cuando se cumplen treinta años de la muerte de Ferrater y ochenta de su nacimiento. Compañero de generación de Jaime Gil de Biedma y Carlos Barral, Gabriel Ferrater urdió una poética basada en la autobiografía íntima, en la radiografía del tiempo, en la gramática del deseo, el sexo y el amor, en la memoria y la ciudad como espacio moral. Comparado a menudo con poetas como Auden o Spender, Ferrater es sin duda una de las voces más persuasivas, inteligentes y deslumbrantes del pasado siglo. Sin duda alguna, esta traducción, espléndidamente prologada por el poeta y profesor Luis Izquierdo, iniciará a muchos en una de las aventuras poéticas más intensas y sugerentes del pasado siglo.